Актеры советского и российского кино
|
|||||||||||||
|
.:: ИСТОРИИ ::. ДОКТОР ЖИВАГО "Доктор Живаго": игра в классику Русская телеверсия получилась лучше иностранных Канал НТВ обрамил нынешний телевизионный год экранизациями русской классики - на старте сезона, в сентябре, зрители увидели "Дело о мертвых душах" по Гоголю, а на конец сезона была припасена первая русская версия "Доктора Живаго". Зрители невольно сравнивают нашего Юрия Живаго с образами, созданными Омаром Шарифом (1965 год) и Хансом Матесоном (2002 год). По мнению опрошенных "Известиями" телезрителей, предыдущие киноверсии романа Бориса Пастернака рядом не стояли с тем, что сделал режиссер Александр Прошкин, которому лучше заморских коллег удалось передать дух произведения. Первая серия российской киноверсии "Доктора Живаго" не позволила оценить образ главного героя — Юрий Живаго в исполнении Олега Меньшикова появился лишь в нескольких эпизодах. Однако даже в этих фрагментах было видно, что Живаго Меньшикова сильно отличается от иностранных первопроходцев этой роли Омара Шарифа и Ханса Матесона. Причина расхождений образов Юрия Живаго не только в режиссерском прочтении романа — Борис Пастернак почти не описывал внешность героев, сосредоточившись на их характерах и поступках. Во внешности Комаровского (его в русской версии играет Олег Янковский) Пастернак выделил только "шутовские, скоморошьи" усы и бороду, которые тот "раньше брил, а теперь отпустил". Не многим больше характеристик у Лары (Чулпан Хаматова), у которой "незаметная быстрота движений, рост, голос, серые глаза и белокурый цвет волос были под стать друг другу". Облик Юрия Живаго также описан буквально в двух словах: "Лара удивленно посмотрела на этого курносого, ничем не замечательного незнакомца". Эта лаконичность и дала простор фантазии режиссеров. Дэвида Лина, Жакомо Кампиоти и Александра Прошкина, пересказавших роман киноязыком. Сначала Юрия Живаго сделали героем-любовником, а потом — интеллигентом Олег Меньшиков стал третьим кинематографическим Юрием Живаго, внешне совсем непохожим на предшественников. Мавра Омара Шарифа, сыгравшего эту роль первым, гримировали особым способом, чтобы сделать хоть чуточку похожим на русского интеллигента. Моложавость Ханса Матесона не смогли скрыть даже гримеры. 33-летний египтянин Омар Шариф попал в фильм Дэвида Лина прямиком из предыдущей работы этого же режиссера — легендарного "Лоуренса Аравийского". Правда, изначально актер просил себе роль Стрельникова и был сильно удивлен предложением сыграть главного героя. Чтобы хоть как-то приблизить внешность Шарифа к славянскому типу, к вискам актера приклеивали резинку и сильно ее натягивали. Через несколько месяцев на висках появились шрамы. Дэвид Лин очень хотел сделать Юрия Живаго прежде всего поэтом, а потому просил Шарифа не играть, никак не откликаться на происходящие вокруг события, а просто присутствовать в кадре. Юрий Андреевич с щегольскими усами и влажными глазами походил на героя-любовника куда сильнее, чем на поэта или врача. Еще более романтичным получился Живаго у 27-летнего шотландца Ханса Матесона, сыгравшего главную роль в сериале BBC. Создатели фильма явно ориентировались на картину Дэвида Лина, а не на роман Пастернака, поэтому подбирали актеров, близких к Омару Шарифу и Джули Кристи по типажу, но более юных. Чтобы лав-стори получилась стоящая. Авторы отечественного сериала о любовной линии думали явно не в первую очередь, они размышляли о времени и стране. А потому доктор Живаго у сорокапятилетнего Олега Меньшикова получился прежде всего рефлексирующим и страдающим интеллигентом, временами как две капли воды похожим на Антона Павловича Чехова. Анна Федина Очаровал ли вас русский "Доктор Живаго"? Такой вопрос "Известия" задали после премьеры на НТВ телефильма "Доктор Живаго" российским политикам и деятелям культуры. Большинство тех, кто в среду посмотрел первую серию фильма, были единодушны в том, что "Живаго" стоит досмотреть до конца. Владимир Молчанов, телеведущий Честно говоря, больше всего я боялся музыки, потому что музыка из американского "Живаго" с Омаром Шарифом очень памятна, особенно вальс Лары. Но в русской версии пока я и музыку полностью не ощутил, хотя очень люблю композитора Эдуарда Артемьева. С большим удовольствием досмотрю до конца, но, может, на кассетах, а не по телевизору — когда шедевр прерывают на 5—6 минут рекламы, впечатление теряется. Павел Астахов, адвокат Саму книгу я прочитал в 80-х годах на даче за два дня. Читал сутки напролет. Так что и сериал буду смотреть не потому, что он нашумевший, а потому, что произведение очень нравится. Алексей Митрофанов, зампред фракции ЛДПР в Госдуме
Евгений Бунимович, депутат Мосгордумы Аркадий Инин, писатель Источник: izvestia.ru
|
|
© 2003-2016 RUSactors.ru / Использование сайта http://rusactors.ru/ означает полное и безоговорочное согласие с условиями пользовательского соглашения. |
|